Ushbu maqola “Boburnoma” matnidagi vaqt o‘lchov birliklarining lingvokulturologik
xususiyatlariga bag‘ishlanadi. O‘lchov birliklarining tarjimasini transliteratsiya usulida berilishi hamda
tarjimalarning lingvokulturologik va pragmatik xususiyatlariga alohida e’tibor berilgan. “Boburnoma” matnidagi
vaqt o‘lchov birliklarining tarjimalarda aks etishdagi muammolar va ularning tarjimalarida lingvokulturologik
xususiyatlarini qayta tiklanish masalalari tahlil qilingan.